VÝCHODOČESKÉ DIVADLO PARDUBICE
Až na věky s Ladislavem Frejem ve Východočeském divadle Pardubice
Jako předposlední premiéru stávající sezóny uvede Východočeské divadlo hru anglického dramatika Richarda Beana Až na věky, kterou inscenoval režisér Radovan Lipus, jenž před třemi lety v Pardubicích nastudoval tragikomedii Arthura Schnitzlera Duše – krajina širá. „Do Pardubic, proč to nepřiznat, vracel jsem se za divadlem velmi rád. Myslím, že pod vedením Petra Dohnala funguje tento dům znamenitě. Herecký soubor je pracovitý, pestrý, vstřícný a v mimořádné umělecké kondici. Divadlo, které ví, co chce a umí to říci,“ chválí pardubický stánek Thálie režisér Radovan Lipus a slovy chvály nešetří ani při charakteristice hry Až na věky: „Skvělý milostný text. Pozoruhodná struktura. Chytrá, vtipná i hořká autorská kompozice. Dvě postavy, šest hlavních rolí, co ještě přát si více?“
Napínavé drama, které se v anglickém originálu jmenuje Honeymoon Suite (2004), nahlíží na dvě čtvrtstoletí života jednoho manželského páru. Setkáme se s ním večer před svatební nocí, v den stříbrné svatby, a pak ještě jednou, nedlouho před svatbou zlatou. „Ten první večer začne téměř pohádkově. Do malého hotelu v přístavním městečku na východě Anglie přijíždějí osmnáctiletí novomanželé Eddie a Irene strávit líbánky. Jsou opojení láskou, mladistvým nadšením a společnými životními plány. Oba jsou z nuzných poměrů a žasnou nad luxusně vybaveným apartmá. Irene je panenská kráska se zájmem o literaturu a s obavou z předčasného otěhotnění. Eddie je mladík hrubšího zrna a bez vzdělání, ovšem s odhodláním snést milované Irene v průběhu života všechno modré z nebe. Prozatím přinese balík kondomů a svatební noc může začít. Co tomuto šťastnému páru dá a vezme další půlstoletí životních výher i nezdarů a ztrát, se postupně odhaluje v průběhu dvou jejich návratů na místo činu v novomanželském apartmá,“ přibližuje děj dramaturgyně Jana Pithartová.
Milostný thriller se Zdenou Bittlovou, Petrou Janečkovou, Štěpánkou Fingerhutovou, hostujícím Ladislavem Frejem, jenž byl v letech 1965–1969 ve Východočeském divadle v angažmá, Josefem Pejchalem a Josefem Láskou zhlédnou první diváci výjimečně v neděli 20. května v Městském divadle.
Autorem nového českého překladu je anglikanista Pavel Dominik. „Pavel Dominik je objektivně brilantní překladatel, absolutní špička ve své profesi. Kromě toho pro mne subjektivně velmi důležitý kamarád. Člověk vtipu, moudrosti a noblesy. Jsem proto rád, že autorem překladu hry Richarda Beana pro Východočeské divadlo je právě on. Jeho překlady jsou přesné a znělé jako zvon!“ říká režisér Radovan Lipus. Scénu navrhl David Bazika, kostýmy vytvořila Marie Jirásková a hudbu složil Miloš Orson Štědroň.
Před premiérou se ve foyer uskuteční vernisáž výstavy děl výtvarnice Evy Francové, která v divadelní galerii představí dřevěné reliéfní objekty a několik kreseb – svou tvorbu z posledních let, kterou prezentovala mimo jiné na Biennale Internationale d'Art Non Objectif 2017 v Pont de Claix ve Francii.
Napínavé drama, které se v anglickém originálu jmenuje Honeymoon Suite (2004), nahlíží na dvě čtvrtstoletí života jednoho manželského páru. Setkáme se s ním večer před svatební nocí, v den stříbrné svatby, a pak ještě jednou, nedlouho před svatbou zlatou. „Ten první večer začne téměř pohádkově. Do malého hotelu v přístavním městečku na východě Anglie přijíždějí osmnáctiletí novomanželé Eddie a Irene strávit líbánky. Jsou opojení láskou, mladistvým nadšením a společnými životními plány. Oba jsou z nuzných poměrů a žasnou nad luxusně vybaveným apartmá. Irene je panenská kráska se zájmem o literaturu a s obavou z předčasného otěhotnění. Eddie je mladík hrubšího zrna a bez vzdělání, ovšem s odhodláním snést milované Irene v průběhu života všechno modré z nebe. Prozatím přinese balík kondomů a svatební noc může začít. Co tomuto šťastnému páru dá a vezme další půlstoletí životních výher i nezdarů a ztrát, se postupně odhaluje v průběhu dvou jejich návratů na místo činu v novomanželském apartmá,“ přibližuje děj dramaturgyně Jana Pithartová.
Milostný thriller se Zdenou Bittlovou, Petrou Janečkovou, Štěpánkou Fingerhutovou, hostujícím Ladislavem Frejem, jenž byl v letech 1965–1969 ve Východočeském divadle v angažmá, Josefem Pejchalem a Josefem Láskou zhlédnou první diváci výjimečně v neděli 20. května v Městském divadle.
Autorem nového českého překladu je anglikanista Pavel Dominik. „Pavel Dominik je objektivně brilantní překladatel, absolutní špička ve své profesi. Kromě toho pro mne subjektivně velmi důležitý kamarád. Člověk vtipu, moudrosti a noblesy. Jsem proto rád, že autorem překladu hry Richarda Beana pro Východočeské divadlo je právě on. Jeho překlady jsou přesné a znělé jako zvon!“ říká režisér Radovan Lipus. Scénu navrhl David Bazika, kostýmy vytvořila Marie Jirásková a hudbu složil Miloš Orson Štědroň.
Před premiérou se ve foyer uskuteční vernisáž výstavy děl výtvarnice Evy Francové, která v divadelní galerii představí dřevěné reliéfní objekty a několik kreseb – svou tvorbu z posledních let, kterou prezentovala mimo jiné na Biennale Internationale d'Art Non Objectif 2017 v Pont de Claix ve Francii.
Radek Smetana
Kontakt:
Radek Smetana
Public Relations manažer
smetana@vcd.cz
tel: 466 616 412
nebo 602 595 016
Fotografie v tiskové kvalitě:
Všechny fotografie ve fotogaleriích u jednotlivých inscenací i u tiskových zpráv lze stáhnout v tiskové kvalitě
(přes šipku vpravo dole u vybrané
fotografie).