István Örkény –
KOČIČÍ HRA
Premiéra 6. října 2001 na Komorní scéně Anežky České, derniéra
2. dubna 2004
Laskavá hra o naději, odvaze a chuti do života. Bilancování
dvou stárnoucích sester, z nichž jedna dává přednost spolehlivosti a
jistotě, zatímco druhá si v ničem nedokáže udělat pořádek. A přece je to
právě ona, kdo přes všechny zklamání a zmatky neztrácí chuť se prát a
zvítězit.
Inscenace vznikla za finančního přispění Ministerstva kultury
ČR
Režie: Michael Tarant j. h.
Překlad: František Stier a Ida de Vries
Hrají: Zdena Bittlová, Lída Vlášková, Jindra Janoušková, Ludmila Mecerodová,
Petr Hübner, Šárka Brázdová, Radek Žák a Jindřich Kratochvíl
MACSKAJÁTÉK
Na počátku byla zvláštní náhoda. István Örkény a filmový
režisér Károly Makk společně navštívili maďarskou malířku, u které pobývala
její sestra. Během návštěvy jim obě starší dámy předvedly, jak se baví
napodobováním kočičího mňoukání. Károly Makka i Istvána Örkényho jejich
kratochvíle nadchla a inspirovala. Režisér naléhal a spisovatel psal.
Vznikla filmová povídka. Podle ní napsal režisér filmový scénář ale k
realizaci nedošlo.
Materiál byl však nepochybně dobrý a István Örkény ho přepsal
do literární podoby. Román Kočičí hra byl několikrát vydán s velkým ohlasem
u čtenářů.
Na popud divadelního režiséra Gábora Székelyho se autor pustil
do jeho dramatizace. V roce 1969 měla Kočičí hra světovou premiéru v
Szolnoku a o tři měsíce později v Budapešti, na druhé nejvýznamnější
maďarské scéně (po Národním divadle), v Divadle komedie (Vígszínház,
zkráceně Víg).
Filmové podoby, která byla původním záměrem, se Kočičí hra
dočkala až pět let po divadelní premiéře a jedenáct let po vzniku románu.
Film natočil režisér Károly Makk, který dal podnět k jeho zrodu.
Evropský věhlas Kočičí hry charakterizuje anekdota, vyprávěná
počátkem 70. let v maďarských kuloárech: „Na čem ted' pracuje mistr Örkény?
– Překládá Kočičí hru zpátky do maďarštiny.“
Česká premiéra Kočičí hry se konala v roce 1972 v Divadle
bratří Mrštíků v Brně. O rok později ji uvedla činohra Státního divadla v
Ostravě. V roce 1974 u nás hru nastudoval tvůrce její první maďarské
inscenace, režisér Gábor Székely, v Tylově divadle v Praze. Jeho Kočičí hra
s Danou Medřickou jako Erži a Vlastou Fabiánovou v roli Gizely se stala
nejúspěšnější inscenací v dosavadních dějinách Národního divadla. Dosáhla
neuvěřitelného počtu 403 repríz.
V posledních letech se Kočičí hra objevila hned na několika
českých scénách.
Po krátkém období odklonu od dramatiky „socialistického
původu“ (který pohříchu postihl i takové autory, jako Gogol nebo Čechov,
kteří se ale opravdu „nenamočili“) se na jeviště vracejí ta díla, která mají
silnější dech než ideje přechodné dějinné etapy. Navíc zatímco snahy o
objevnou dramaturgii jdou někdy bohužel ruku v ruce s rezignací na herecké
divadlo, Kočičí hra je výsostnou nabídkou nádherných dramatických rolí.
Kočičí hra – tragikomedie, jak ji označil autor, a nikoli
groteska, jak byla někdy mylně interpretována – je na současném repertoáru
poctou hereckému umění a poctou autorovi, který hluboce rozuměl lidem a
odmítal všechny podoby teroru, bez ohledu na jeho barvu.
Z programu ke hře, připravila Jana Pithartová
NA CO VZPOMÍNAJÍ SESTRY SZKALLOVY
Co je jejich velkým bohatstvím, které obě dvě sestry, byť
každou jinak, vyděluje z okolí a činí tak výlučnými, a tedy i osamělými? Co
je tím čtvrtým rozměrem, který se nevejde ani do Eržičina pokoje v
rozděleném bytě, ani do milionářského paláce, ve kterém žije Gizela?
Maďaři jsou naši sousedé, ale co o nich vlastně víme? Jejich
dávná i novodobá historie je odlišná od naší, jsou jiným národem, pro nás
trochu tajuplným.
Zatímco utlačovaní a manipulovaní Češi si národní sebevědomí
budovali vždy tak trochu na písku, národní hrdost Maďarů s temperamentem
hunských předků stála na pevné skále. Základy Budapešti položili už Římané
na počátku našeho letopočtu. Maďaři osídlili území v devátém století a
jejich uherský stát po staletí odolával tureckým nájezdům. V roce 1526 se
Uhry staly součástí mnohonárodnostní habsburské monarchie. Maďaři v ní byli
druhým nejsilnějším národem a habsburská vláda pro ně znamenala trvalou
výzvu k soupeření a rebelii.
Znalost němčiny pokládali za přirozenou součást základního
vzdělání, nikoli za trapnou povinnost utlačované menšiny. Odnepaměti
proslulé lázeňství (jen v Budapešti je na třicet horkých léčivých pramenů)
jim zajistilo stálý kontakt s celým světem. Permanentní soutěž s vídeňskou
kulturou jim dala úctu ke vzdělání a nezdolnou ambici budovat vlastní
kulturu a ctít tradice, které jsou pilířem svébytnosti každého národa.
Toto hrdé vlastenectví a také vznosné, oduševnělé měšťanství v
tom nejlepším smyslu, naplněné láskou k divadlu, opeře, literárním klasikům,
pěstoval ve svých dcerách, nejkrásnějších dívkách okresu Szolnok, pan
Szkalla, představitel místní společenské elity a inteligence.
Rok 1918 (vyhlášení nezávislé republiky), nebo snad 1919 (v
březnu převzali vládu komunisté a v srpnu byli krvavě potlačeni) je ve
vzpomínkách Erži i Gizely dobou nejšťastnějšího mládí, a zároveň rokem
tragické smrti tatínka. Na otázku proč a jak zemřel, sestry nenacházejí
společnou odpovědi Důvod jeho smrti je záludným tajemstvím celé hry. Je to
neuvěřitelně hloupá smrt po krásném a naplněném životě a její nevysvětlený
důvod jako by byl varujícím obrazem toho, jak se povědomí o člověku stává
hříčkou nikoli dějin, ale jejich rozporuplného výkladu.
K neblahým vzpomínkám na bombardování Budapešti, kdy se sestry
skrývaly v krytech a dlouho jedna o druhé nevěděly, je třeba připomenout, že
dunajský veletok dělí hlavní město Maďarska na Pešť a Budín. Všech sedm
mostů, které spojují obě části města, bylo bombardováním zničeno.
Nešťastné postavení Maďarska na fašistickou stranu ve druhé
světové válce bylo tragédií tohoto hrdého národa. Pokus o uzavření
separátního míru s Ruskem v roce 1944 přivodil zemi obsazení nacistickými
vojsky a postup Rudé armády z východu celým Maďarskem mohl být jen stěží
vnímán jako osvoboditelský. V únoru 1945 bylo Maďarsko zemí osvobozenou a
poraženou zároveň. V roce 1946 byla vyhlášena Maďarská lidová republika s
ruskými vojsky v zádech.
Zdevastování a rozklad starých duchovních a morálních hodnot v
novém Maďarsku nesly Erži a Gizela každá po svém. Gizela emigrovala, aby
mohla žít dál v duchu svých ideálů pod střechou milovaného syna. Místo
rodinné lásky a vysoké kulturní úrovně však našla odlidštěný řád striktních
společenských pravidel, pragmatických vztahů a obchodních machinací. Erži se
se svou duší uzavřela do vnitřní emigrace v jednom pokoji rozděleného (dříve
jejího) bytu. O šestnácti letech tohoto života se zmiňuje jen jako o řadě
beznadějných rán. Ani v podmínkách zliberalizovaného Maďarska na konci
šedesátých let nemohl István Örkény napsat o všem, co si Erži pamatuje. Ani
to nebylo jeho cílem. Ale že k jejím vzpomínkám patří také rok 1956, kdy
padlo 25000 Maďarů v boji za obnovu svobodného kulturního národa, a roky
poté, kdy bylo vyneseno 2000 rozsudků smrti, nelze opomenout.
Taková je stručná prehistorie příběhu, jehož kola roztočí
náhodné setkání v mlékárně. Příběhu, který je vykládán různě – jako oslava
aktivního stáří, pocta nezdolné životaschopnosti navzdory nepřízni osudu,
psychologická hra o potřebě blízkostí a komunikace, sonda do tajemných
zákrut ženské duše, netradiční milostný román... To všechno a mnohem víc v
Kočičí hře je. Ale tváří v tvář všemu, co je za příběhem sester Szkallových,
neobstojí tendenční dobové výklady, které mu podsouvaly vyznání lásky
socialistickému Maďarsku. Eržičino lpění na tom, kde chce žít a zemřít,
Viktorova touha stanout znovu na prknech operního podia i Gizelin pozdní
návrat do vlasti a stesk po rodném domě... to všechno směřuje mnohem dál. Do
šťastnější minulosti, k tradicím, k vlastním kořenům.
Z programu ke hře, připravila Jana Pithartová
|