|
|
Noël Coward – Nahá s houslemi
Zahajovací zkouška: úterý 10. února 2009 v 10.00 hodin
Technická zkouška: pondělí 23. března 2009
Premiéry: 4. a 5. dubna 2009 v 19.00 hodin, Městská scéna VČD
Derniéra: 27. dubna 2010
Salonní konverzační komedie s napínavou detektivní zápletkou, kterou nečekaně rozřeší dokonalý anglický komorník.
Dramatik, herec, kabaretiér a textař v jedné osobě Noël Coward si střílel ze společenských předsudků
a snobismu stejně úspěšně jako jeho slavní předchůdci Oscar Wilde a George Bernard Shaw. V komedii
Nahá s houslemi se stal jeho terčem nekritický obdiv k moderním malířským výtvorům, který jejich ceny
vyšrouboval do závratné výše.
Překlad: Jiří Mucha
Úprava: Johana Kudláčková a Lída Engelová
Režie: Lída Engelová j. h.
Dramaturgie: Johana Kudláčková j. h.
Scéna: Ivo Žídek j. h.
Kostýmy: Ivana Brádková j. h.
Hudba: Petr Mandel
Pohybová spolupráce: Lilian Malkina j. h.
Osoby a obsazení:
Sebastien ... Jan Hyhlík
Marie-Celeste ... Romana Chvalová
Clinton Preminger ... Martin Mejzlík
Isabela Sorodinová ... Ludmila Mecerodová
Jana ... Markéta Stehlíková j. h.
Colin ... Josef Pejchal
Pamela ... Barbora Dipoldová j. h.
Herold Friedland ... Jiří Kalužný
Hraběnka Gallas-Parkánská ... Dagmar Novotná
Cherry-May ... Kristina Jelínková
Fabrice ... Radek Žák
Jeremiáš Bellafonte ... Martin Chamer j. h.
George ... Jan Musil
Vladimír ... Jakub Pospíšil / Martin Shreiner / Josef Válek (dětská
role)
Inspice: Zuzana Šebková
Nápověda: Jana Voldánová
Nejen o divadelních Mekkách a o Pardubicích...
Rozhovor s Lídou Engelovou, režisérkou komedie Nahá s houslemi
S Pardubicemi se setkala už v roce 1975, kdy tu jako
talentovaná mladá režisérka nazkoušela Šibalství Scapinova. Od té doby se
zařadila mezi přední tvůrce českého divadla a my jsme rádi, že v posledních
letech se do našeho divadla víceméně pravidelně vrací. Naposledy
připravovala Brouka v hlavě, předtím Za kolik. Výborná režisérka, ale také
zajímavá osobnost s velkým rozhledem a zkušenostmi. Stojí za to si s ní
povídat, nejen o Pardubicích a o divadle...
Nemůžu se nevrátit k právě skončenému GRAND
Festivalu smíchu. Stihla ses vedle zkoušení účastnit festivalového života?
Čím tě devátý ročník oslovil?
Musím říct, že jsem toho viděla hodně, dokonce i něco z
předskokanů. Bohužel skoro nic z doprovodného programu, protože v termínech
jeho představení jsme zkoušeli. Kdybych měla říct, co mě příjemně
překvapilo, tak řeknu publikum. Přišla jsem na Divadlo Járy Cimrmana a našla
publikum, které má rádo Cimrmany. Přišla jsem na Muže v offsidu a uviděla
tváře, které mají rády Poláčka. Letos se mi zdálo, že publikum bylo
informovanější než jindy. Nejsem první, kdo chválí letošní dramaturgii,
obsáhla nabídkou každý typ diváka. V Praze je přes sto scén, a jsou lidé,
kteří chodí na Zábradlí, ale nechodí na Fidlovačku. A naopak. A tak jsem
byla ráda, že ti letošní, více vědoucí diváci si také mohli vybrat podle
svého vkusu.
Tak za to patří dík dramaturgyni festivalu Janě
Uherové a myslím, že i dámám z obchodního oddělení, které představení
nabízejí a představují zájemcům o vstupenky. Díky za to! Ty ses ale
účastnila festivalu i aktivně coby režisérka našeho Brouka v hlavě a
Čechovových komedií s divadlem Viola. Jak se povedlo přenést tuto milou
„drobničku“ z domácího prostředí útulného divadélka do Divadla 29?
Můžu jen říct, že jsem nesmírně ráda, že Viola tu byla
už počtvrté. Po Wildovi, Lilian Malkině kulaté a veselé a čechovovské
inscenaci Tisíc a jedna vášeň to letos byly minikomedie o smolařích pod
názvem Nějak se to zvrtlo. Takže to, co jsem říkala o festivalu, platilo i
pro nás. Už máme publikum, které na Violu chodí a ví dobře, na co jde.
Neočekává bouřlivé salvy smíchu, ale jemný inteligentní humor.
Tedy s Violou dvakrát za sebou Čechov, k němuž se
ostatně vytrvale vracíš. Čím tě k sobě poutá?
Čechov je nekonečně hluboká studna poznání, mám ho
strašně ráda a doufám, že ještě nějakého někdy zrežíruji. Potěší mě, když na
něj některý kolega najde ještě jiný pohled, než jsem našla já. Z tohoto
hlediska mě pohladil např. Racek režiséra Duška, který teď souběžně se mnou
zkouší Černou komedii.
Tvé divadelní zkušenosti sahají i za českou kotlinu.
Co divadelnického si ze svých cest přivážíš domů?
V každé zemi divadlo předpokládá svoje publikum. Můžu s
jistotou říct, že český humor by byl třeba v Anglii méně pochopen, stejně
jako ryzí anglický humor nemusí být pochopen tady. Tím nemám na mysli jen
autory, ale i práci na inscenaci. Každý hraje pro publikum, jehož problémy
zná. Když vyjdeme z definice, že dobré divadlo reflektuje svou dobu, tak
taky musíme říct, že sice společně žijeme na zemi, ale jinde a jinak než
v Anglii a Rusku.
A kdybys měla srovnávat – ať už coby režisér nebo
divák – nás a tyto dvě velké evropské kultury, vidíš propastné odlišnosti?
Dnes, v globalizovaném světě?
Já jsem v obou zemích jak sama pracovala, tak se
pravidelně snažím jezdit do dvou divadelních Mekk – Londýna a Petrohradu
(nebo Moskvy). To jsou naprosto odlišné divadelní kultury, obě nesmírně
zajímavé, a je s podivem, jak o sobě vzájemně málo vědí. V každém případě,
tam i tam, režiséři, výtvarníci, herci, pracují s takovým nasazením, s jakým
se ne vždy setkáme v českých divadlech. Nechtěla bych říct, že čeští herci
méně pracují, zvlášť ne tady v Pardubicích. Ale v těch zmíněných zemích je
takový nadbytek herců, že oni ještě každý večer hrají téměř doslova o život.
Nejblíže takovému nasazení teď na festivalu byli z Dlouhé se Shakespearem.
Pracovala jsem jak s anglickými, tak ruskými herci,
jedni i druzí mají svá zajetá myšlenková klišé. Ruskému se například obtížně
vysvětlí žánr romantická komedie, zatímco anglickému, že ne každá inscenace
může být založena jen na konverzačním divadle.
Kromě divadla se také pravidelně věnuješ režii
rozhlasové. Rozhlasáci bývají citliví na devalvaci jazykové kultury. Vím, že
nejsi výjimkou…
Tento rozhovor nebude v pardubickém zpravodaji můj
první. Už jsem na toto téma mluvila, ale ráda se zopakuji. Stále a nenápadně
se to zhoršuje. Média dělají jazyku tu nejhorší reklamu a já se odmítám
smířit s tím, že za padesát let budeme na našem území používat jazyk
nazývaný evropština. Pokud budu živa, budu bojovat za jazyk český. Především
se u běžného člověka v každodenním rozhovoru ztrácí slovní bohatství
češtiny. Jsou skupiny lidí, kteří si vystačí s patnáctislovní zásobou.
Sprejerství se s věkem mládenců vyžije, zatímco třeba u slova „vole“ mám
pocit, že se s ním rodí a umírají. Je mi hrozně líto, že tak bohatý jazyk
jako čeština je na každém kroku ničen. Ano, naše média by řekla devalvován.
Oblíbené slovo je taky vygenerovat – no, vygenerovat lze možná bramboru, ale
když někdo generuje svého potomka, tak to mě zaráží.
V tvé dramaturgii se často střídají klasické komedie
a současné novinky vážnější provenience. Co musí drama mít, aby tě oslovilo?
Především nerv, který souzní s tou chvílí, ve které na
něm pracujeme. Právě teď například zkoušíme komedii Nahá s houslemi, kde ten
nerv není v prvním plánu, ale snažíme se ho na první plán dostat. Je to,
podle nás, věčný problém nejen divadelníků, ale kumštýřů obecně: my a
kritik, my a ten, kdo nás prodává.
Upravovaly jste s dramaturgyní Johanou Kudláčkovu
text výrazně?
Nahá s houslemi byla napsána v šedesátých letech, dílem
je vázána na dobové reálie, ale především byla velmi upovídaná. Dnešní doba
má přece jenom úplně jiný spád, takže se každým tím škrtem nebo přepisem
míří k urychlení pointování nebo k ještě nečekanějšímu zvratu.
Mluvili jsme o tom, že je dobře, když publikum ví,
na co jde, umí si vybrat. Pro koho především by měla být Nahá s houslemi?
Myslím, že „Nahá“ je jedním z mála titulů, o kterém si
myslím, že by mohl být skoro pro každého. Je to chytré, je tam zakutaná
detektivka, je to vtipné i v tom, jak jsou figury napsané, ale je tam i
něco, co můžeme na českém jevišti vidět jen zřídka, totiž že celou
detektivku vyřeší dokonalý anglický komorník. Coward jako autor je dnes
vedle Shawa a Wilda jedním z klasiků anglické komediografie. V Londýně je i
divadlo, které se po něm jmenuje.
Když ti po zkoušce zůstane čas, jak trávíš hostování
v Pardubicích?
Především jsem vášnivá cestovatelka. Pokud to jde, což
je bohužel možné až v posledních dnech před premiérou, když už člověk
dolaďuje, nemusí mít každodenní přípravu, snažím se jezdit po okolí. Můj
tatínek byl z Kostelce nad Orlicí, někdy se tam jedu podívat na rodinnou
hrobku, někdy do podhůří Orlických hor, které mám ráda. Jednou jsem dojela i
do státního archivu v Zámrsku, úplně naposled jsem byla na báječném obědě v
Bukovce.
Tak zlom vaz a po práci zaslouženou dobrou chuť!
Tomáš Syrovátka, Divadelní
zpravodaj 4/2009
|