VÝCHODOČESKÉ DIVADLO PARDUBICE

MŮJ ÚČET instagram instagram facebook
11. květen 2022

Ukrajinské pohádky českým dětem

Když jsme v době covidové uzavírky divadel natáčeli audionahrávky literárních děl českých autorů, setkali jsme se s radostným ohlasem zejména na pohádky a dětské knihy. Proto jsme se nyní rozhodli nabízet předškolním dětem audionahrávky ukrajinských pohádek, aby vedle každodenních drásavých zpráv o těžce zkoušené zemi získaly i povědomí o její kultuře a objevovaly její krásu.

Zprvu se to jevilo jako nesplnitelný úkol vzhledem k velmi obtížnému vyřizování autorských práv v zemi, kde veškerému životu vládne zhoubná válka. V jednom případě se to však podařilo velmi rychle, protože nám pomocnou ruku s obětavým zanícením podalo nakladatelství Host. Dvě jeho redaktorky po dvoudenní snaze o telefonické spojení získaly mimořádně vstřícný souhlas spisovatelky a výtvarnice Kateryny Michalicyny, autorky nádherných dětských knížek KDO ROSTE V LESE, KDO ROSTE V PARKUKDO ROSTE V SADU. Překladatelkou prvních dvou je Rita Kindlerová a i ona nám poskytla svolení a svůj autorský honorář věnovala na pomoc Ukrajině na konto Post Bellum. Knížka Kdo roste v sadu není v češtině k dispozici, pořídili jsme tedy pouze pro náš účel překlad z překladu slovenského.

Dalším problémem v realizaci našeho záměru byl překvapivý nedostatek současné překladové literatury z ukrajinštiny, zejména v oblasti literatury pro menší děti. Pár osamělých prvních vlaštovek se najde, jsou to krásné knížky, ale jejich text je nerozlučně spjat s ilustracemi. Jsou to díla těchto autorů: Alla Hutničenko (Neobyčejná povolání), Andrij Lesiv (Tak to vidím a Nahlas, potichu, šeptem), Oleg Chaklun (Tanec sněhové vločky) a Oksana Bula (Jedlička se narodila, Medvěd nechce jít spát, Jak tukoni zachránili strom, Zubr si hledá hnízdo). Tyto knížky vám vřele doporučujeme ke čtení a společnému prohlížení s dětmi, natočit je vám však ze zmíněných důvodů nemůžeme. A víc jsme jich v databázi současných překladů z ukrajinštiny nenašli.

Obrátili jsme se tedy k ukrajinským lidovým pohádkám. Spisovatelka Markéta Hejkalová, která je dcerou významné ukrajinistky Hany Pražákové (1930–2010), nám udělila souhlas s užitím překladů své matky. Díky tomu dětem můžeme natáčet ukrajinské lidové pohádky ze sbírky O LESNÍM CAROVI.

Pohádky, které postupně, ve volném čase natáčíme, posíláme mateřským školám a vy je k poslechu najdete ZDE.
Jana Pithartová

Romana Chvalová s dramaturgyní Janou Pithartovou ve zvukovém studiu VČD, foto Jiří Sejkora
Romana Chvalová už při načítání jedné z ukrajinských pohádek, foto Jiří Sejkora